§ 1 Domaine d’application
- Les conditions générales de vente suivantes constituent la base exclusive de tous les rapports juridiques établis entre nous et nos donneurs d’ordre.
- Au sens des présentes conditions générales de vente, les donneurs d’ordre sont exclusivement des entrepreneurs au sens de l’article 14 du Code civil allemand (BGB), des personnes morales de droit public ou des fonds spéciaux de droit public.
- Les conditions générales de vente s’appliquent dans leur version en vigueur au moment de la conclusion du contrat. Celles-ci sont disponibles gratuitement en version enregistrable et imprimable sous « www.serviva.com/unternehmen/agb ».
- Des conditions générales de vente divergentes du donneur d’ordre ne s’appliquent que si nous les avons expressément acceptées par écrit.
§ 2 Conclusion du contrat
- Les offres de SERVIVA sont faites par écrit ou sous forme de texte (§ 126b BGB).
- Sauf indication contraire expresse, les offres sont valables 30 jours à compter de la date d’établissement résultant de l’offre.
- L’acceptation de la commande par le client se fait également par écrit ou sous forme de texte.
§ 3 Modification du contrat
- SERVIVA est en droit de modifier le contenu du contrat avec l’accord du client, dans la mesure où la modification est acceptable pour le client compte tenu des intérêts de SERVIVA. L’accord sur la modification du contrat est considéré comme donné si le mandant ne s’oppose pas à la modification dans un délai de quatre semaines après réception de la notification de modification. SERVIVA s’engage à attirer l’attention du mandant sur les conséquences d’une absence d’opposition lors de la notification de la modification.
- SERVIVA peut transférer ses droits et obligations découlant du présent contrat à un ou plusieurs tiers (reprise du contrat). En cas de reprise du contrat, le mandant a le droit de résilier le contrat sans préavis.
§ 4 Services de SERVIVA
- Les parties contractantes conviennent que SERVIVA est tenue de fournir des prestations de services, mais pas de produire un ouvrage ou de parvenir à un résultat déterminé. Les parties contractantes conviennent en outre que le caractère exclusivement contractuel de l’obligation de prestation de SERVIVA ne change pas, même si celle-ci s’engage à consigner par écrit les résultats de sa prestation de services ainsi qu’à établir et à remettre les rapports, études et autres documents similaires correspondants. Sauf convention contraire expresse, ces rapports écrits, études et autres ne constituent notamment pas des expertises, mais ne font que refléter le contenu essentiel du déroulement et du résultat des prestations.
- SERVIVA garantit une accessibilité de ses serveurs de 99 % en moyenne annuelle. Sont exclues de cette garantie les périodes pendant lesquelles le serveur n’est pas accessible en raison de problèmes techniques ou autres sur lesquels SERVIVA n’a aucune influence (force majeure, faute de tiers, etc.).
- SERVIVA peut limiter l’accès aux prestations dans la mesure où la sécurité de l’exploitation du réseau, le maintien de l’intégrité du réseau, en particulier la prévention de graves perturbations du réseau, des logiciels ou des données enregistrées l’exigent.
- Sauf convention contraire, un volume de transfert de données de 1 gigaoctet par mois est inclus dans le tarif. Le volume de transfert de données utilisé résulte de la somme de tous les transferts de données (HTTP, HTTPS, FTP) liés à la commande.
- Lors de l’acquisition des systèmes logiciels choisis par le client pour la gestion de la propriété intellectuelle (Intellectual Property Hosting – ou : IP-Hosting), SERVIVA agit en tant qu’intermédiaire dans la relation entre le client et l’éditeur de logiciel concerné. Cela signifie que le contrat est conclu entre le client et le fabricant.
- Cela a pour conséquence que SERVIVA n’a aucune influence sur les caractéristiques de performance des logiciels livrés par un fabricant et ne garantit pas que le logiciel commandé pour le donneur d’ordre soit livrable et exécutable et qu’il présente les caractéristiques attendues par le donneur d’ordre. En outre, SERVIVA n’assume aucune obligation vis-à-vis du donneur d’ordre découlant de cette activité d’intermédiaire en ce qui concerne la responsabilité du fait des produits ou le fait que le logiciel soit libre de droits de tiers.
- La fourniture d’activités de conseil juridique ou fiscal par SERVIVA est exclue du contenu du contrat.
§ 5 Obligation de coopération du donneur d’ordre
- Le donneur d’ordre met à la disposition de SERVIVA les informations et documents nécessaires à l’exécution de la commande sans délai, de manière complète et exacte.
- Le client est en outre tenu de désigner à SERVIVA une ou plusieurs personnes habilitées à faire toutes les déclarations nécessaires à la fourniture des services dus et à l’exécution du contrat de manière contraignante pour le client.
- Le client s’engage à informer immédiatement SERVIVA de toute modification des données communiquées et, sur demande de SERVIVA, à confirmer à nouveau leur exactitude dans un délai de 15 jours à compter de leur réception. Cela concerne en particulier
- Nom et adresse postale du client,
- le nom, l’adresse postale, l’adresse électronique ainsi que les numéros de téléphone et de télécopie de l’interlocuteur technique pour le système,
- le nom, l’adresse postale, l’adresse électronique et les numéros de téléphone et de télécopieur de la personne de contact administrative pour le système
4. Si le mandant ne fournit pas ou pas entièrement les mesures de coopération qui lui incombent conformément aux points 1 à 3 ci-dessus, malgré la demande correspondante et la fixation d’un délai par SERVIVA, SERVIVA est en droit de résilier le contrat sous-jacent sans préavis. Dans ce cas, SERVIVA peut facturer soit les prestations effectivement fournies jusqu’au moment de la résiliation, soit, à la place, la rémunération totale convenue ou prévue, déduction faite des dépenses économisées du fait de la résiliation anticipée du contrat.
5. Dans le cadre de mandats d’intermédiation, le mandant autorise SERVIVA à transmettre les données selon les points 1 à 3 au fabricant du logiciel à utiliser.
Le mandant s’engage à garder strictement confidentiels les mots de passe reçus de SERVIVA dans le but d’accéder à ses services et à informer immédiatement SERVIVA par écrit dès qu’il a connaissance du fait que des tiers non autorisés ont pu prendre connaissance du mot de passe. Si, en raison d’une faute du mandant, des tiers utilisent les services de SERVIVA en faisant un usage abusif des mots de passe, le mandant est responsable vis-à-vis de SERVIVA du paiement de la redevance d’utilisation convenue et de dommages et intérêts.
6. Par ailleurs, le mandant teste minutieusement chaque programme pour s’assurer qu’il ne présente aucun défaut et qu’il est utilisable dans sa situation concrète avant de commencer à utiliser le programme de manière opérationnelle. Ceci vaut en particulier pour les programmes qu’il reçoit de SERVIVA dans le cadre de la garantie et de la maintenance.
7. Le donneur d’ordre est expressément informé du fait que des modifications même minimes du logiciel peuvent influencer la capacité de fonctionnement de l’ensemble du système.
§ 6 Délais et date limite
- Les délais et/ou dates convenus dans les contrats sont indicatifs, sauf s’il est expressément convenu qu’ils sont contraignants.
- Si SERVIVA ne peut respecter un délai/une date convenu(e) pour des raisons qui ne lui sont pas imputables (notamment, mais pas exclusivement, en cas de force majeure, de grèves, de mesures administratives, de pandémies, d’épidémies, de catastrophes naturelles ou autres), SERVIVA en informera immédiatement le client et fixera un nouveau délai/une nouvelle date adapté(e) aux circonstances.
- Si le dépassement du délai/de la date est dû à un manque de coopération de la part du client, le délai/la date sera prolongé(e) au moins dans la même mesure, sans préjudice des autres droits de SERVIVA.
- Un mois après le dépassement d’un délai/d’une date non contraignant(e), le mandant peut demander à SERVIVA d’exécuter la prestation en lui fixant un délai supplémentaire raisonnable.
- Si le client a droit à un dédommagement pour le dommage causé par le retard, celui-ci se limite, en cas de négligence légère de SERVIVA, à 0,5 % pour chaque semaine complète de retard, mais au total à 5 % maximum de la rémunération convenue pour la partie de la prestation pour laquelle il y a retard.
§ 7 Prix et conditions de paiement
- Les prix convenus sont des prix nets, auxquels s’ajoute la taxe sur la valeur ajoutée légale en vigueur.
- Sauf convention écrite contraire, les prestations de SERVIVA sont facturées et rémunérées conformément à la liste de prix en vigueur chez SERVIVA, majorée des débours, frais annexes, dépenses, etc. La liste de prix en vigueur est mise à la disposition du client sur demande.
- SERVIVA est en droit de facturer des avances appropriées pour les prestations qui seront vraisemblablement fournies ou de facturer des acomptes appropriés pour les prestations déjà fournies.
- Les factures de SERVIVA sont exigibles sans déduction dès leur réception par le client.
- Le client ne peut faire valoir des droits de compensation qu’avec des créances incontestées par SERVIVA ou constatées judiciairement par décision ayant acquis force de chose jugée à l’encontre de SERVIVA. Le client n’est autorisé à exercer un droit de rétention que dans la mesure où sa contre-prétention repose sur le même rapport contractuel.
§ 8 Responsabilité
- SERVIVA n’est responsable des dommages et intérêts – quel qu’en soit le fondement juridique – qu’en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave.
- SERVIVA est toutefois responsable, même en cas de négligence simple, des dommages résultant de
– d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé ou
– de la violation d’une obligation contractuelle essentielle. Les obligations contractuelles essentielles sont celles dont le non-respect met en péril la réalisation de l’objectif du contrat et dont l’autre partie se fie et peut se fier régulièrement au respect. Dans ce cas, la responsabilité de SERVIVA est limitée à la réparation des dommages prévisibles et typiques.
Les limitations de responsabilité susmentionnées ne s’appliquent pas si SERVIVA a commis une violation du contrat de manière dolosive ou s’il a assumé une garantie.
3. Si la responsabilité de SERVIVA est exclue ou limitée, cela vaut également pour la responsabilité des représentants légaux, des collaborateurs et des auxiliaires d’exécution de SERVIVA.
4. SERVIVA n’est pas responsable du bon fonctionnement des réseaux de données, des serveurs ou des lignes de données vers le centre de calcul de SERVIVA.
§ 9 Droits d’utilisation
- Le client acquiert avec le paiement intégral des factures respectives facturées le droit d’utilisation exclusif et transmissible, illimité dans l’espace, le lieu et le temps, des résultats des prestations documentés par SERVIVA. Ce droit comprend également le droit de reproduire, de transférer sur des supports d’images, de sons et de données, de traiter, de transformer, de traduire et d’exploiter sous une forme modifiée ou originale ou de transférer à des tiers tout ou partie de ces résultats de prestations sans l’accord de SERVIVA.
- Les codes sources, logiciels, concepts et/ou méthodologies utilisés par SERVIVA pour déterminer les résultats des prestations documentées ne sont pas transférés et ne font donc pas l’objet des droits d’utilisation visés à l’alinéa 1 ci-dessus.
- Rien n’empêche SERVIVA d’utiliser pour des tiers les résultats de la prestation obtenus en utilisant les codes sources, les logiciels, les concepts, la méthodologie et les connaissances qu’elle a appliqués, développés ou acquis lors de l’exécution du présent contrat, pour des tâches similaires.
§ 10 Confidentialité
- Les informations confidentielles au sens de cette disposition sont toutes les informations et données matérialisées ou orales, telles que les données techniques ou commerciales, les documents ou connaissances ainsi que les échantillons, que l’une des parties contractantes reçoit en rapport avec le contrat (en particulier aussi une offre établie par SERVIVA et transmise au donneur d’ordre déjà avant la conclusion du contrat) et qui ont été expressément désignées comme confidentielles ou qui peuvent être reconnues comme telles en raison d’autres circonstances.
- Les parties contractantes s’engagent à utiliser toutes les informations confidentielles
– à les utiliser exclusivement dans le cadre de l’exécution du présent contrat, à ne pas les rendre accessibles à des tiers ou à ne les rendre accessibles qu’à ceux de leurs collaborateurs qui en ont besoin dans le cadre du présent contrat et qui sont tenus à une confidentialité conforme au présent accord, dans la mesure où ils ne sont pas soumis à une obligation générale de confidentialité en vertu de leur contrat de travail ;
– de les garder secrètes, en faisant preuve de la même diligence que pour leurs propres informations d’importance similaire, et au moins d’un niveau de diligence raisonnable.
3. L’obligation de confidentialité ne s’applique pas aux informations confidentielles qui sont ou deviennent accessibles au public sans que l’une des parties en soit responsable, à condition que les informations confidentielles ne soient pas considérées comme accessibles au public du simple fait que des parties seulement de ces informations sont ou deviennent accessibles au public.
4. Cette obligation ne s’applique pas non plus aux informations confidentielles qui doivent être divulguées en vertu d’une décision administrative ou judiciaire contraignante ou de dispositions légales impératives, à condition que les parties aient été informées par écrit de la divulgation en question et qu’elles aient préalablement épuisé tous les moyens légaux pour empêcher cette divulgation.
5. Les parties peuvent exiger l’une de l’autre, jusqu’à une durée de trois mois après la fin de la commande, que les informations confidentielles sous forme matérialisée et/ou électronique et les échantillons/offres éventuellement remis soient immédiatement restitués ou détruits.
6. Les parties s’engagent à confirmer par écrit la restitution ou la destruction dans les 14 jours suivant la réception de la demande correspondante.
§ 11 Protection des données
- SERVIVA collecte, traite et utilise les données personnelles du client sans autre consentement que dans la mesure où elles sont nécessaires à l’établissement et à l’exécution du contrat ainsi qu’à des fins de facturation. Pour plus de détails, SERVIVA renvoie à la déclaration de protection des données séparée, dont une version enregistrable et imprimable peut être consultée gratuitement sous « www.serviva.com/impressum/datenschutzerklaerung ».
- SERVIVA attire expressément l’attention du client sur le fait que la protection des données pour les transmissions de données dans des réseaux ouverts, tels qu’Internet, ne peut pas être garantie de manière absolue en l’état actuel de la technique.
§ 12 Durée et fin du contrat, résiliation
- Le contrat prend fin lorsque les prestations sont entièrement fournies.
- Si le contrat a pour objet des prestations récurrentes/permanentes, il prend fin lorsque la date d’expiration expressément indiquée dans le contrat est atteinte ou, par résiliation écrite ordinaire, à l’expiration du délai de préavis convenu. Si aucun délai de résiliation n’a été expressément convenu, le délai de résiliation est de 3 mois à l’expiration d’une année contractuelle.
- Il n’est pas dérogé au droit des deux parties contractantes de résilier le contrat sans préavis pour motif grave.
- Pour être valable, toute résiliation doit être faite par écrit.
- SERVIVA est en droit de libérer les ressources humaines et matérielles réservées pour le client à la fin de la mission. Tous les droits du client sur ces ressources s’éteignent au plus tard au moment de cette libération.
- Si des tiers font valoir des droits à l’encontre de SERVIVA en raison d’une violation réelle ou supposée du droit, SERVIVA est en droit de suspendre l’hébergement IP afin d’éviter tout dommage au client et à SERVIVA.
§ 13 Généralités, lieu d’exécution, juridiction compétente, droit applicable
- Les dispositions ci-dessus reflètent intégralement les accords conclus. Il n’y a pas d’accords annexes. Les modifications et les compléments doivent être faits par écrit. Cela vaut également pour la modification de la présente clause de forme écrite.
- Si certaines dispositions sont ou deviennent totalement ou partiellement nulles ou inefficaces, la validité des autres dispositions n’en est pas affectée. Les dispositions du présent contrat qui ne sont pas incluses ou qui sont invalides sont remplacées par le droit légal (§ 306 al. 2 BGB). Dans la mesure où un tel droit légal n’est pas disponible dans le cas particulier (lacune réglementaire) ou conduirait à un résultat intolérable, les parties contractantes entameront des négociations afin de remplacer la disposition non incluse ou invalide par une disposition valide qui s’en rapproche le plus possible sur le plan économique. Les deux parties contractantes s’engagent à faire les déclarations d’intention nécessaires à cet effet.
- Le lieu d’exécution de toutes les obligations contractuelles est Berlin.
- Le tribunal compétent pour les commerçants, les personnes morales de droit public ou les fonds spéciaux de droit public est Berlin. Si un litige relève de la compétence des tribunaux d’instance, la compétence du tribunal d’instance de Charlottenburg est convenue.
- Le droit applicable est celui de la République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion de tout ordre juridique (contractuel) international et supranational, en particulier de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.
Berlin en novembre 2024